【昆明学日语】你能辨析日文中那些不易区别的词语用法吗

昆明学日语

日语中有很多看起来十分相似,但是实际上有不少细微的差距的用法。有的时候甚至用错了也不自知。这里佩文日语给大家盘点几个不容易区分的用法,你能分辨出来吗?

「しかし」和「でも」

大家都知道,「しかし」和「でも」都表示转折。但是这两个词还是有不少区别的。在转折前后句互为对立关系的时候,一般用「しかし」。例如,「火は非常に便利だ。しかし、取り扱いには注意しなければならない。」(火很便利,但是我们一定要小心使用)

而「でも」是非常带有感情色彩的词语。甚至前后句都不需要有强烈的逻辑关系,通常在表达辩解,怀疑时使用。例如「試験に落ちました。でも、勉強はしたんですよ」(考试落了,但是我好好学习过了呀。)

日语中那些不容易区分的用法,你能分辨吗?

「~しづらい」和「~しにくい」

这两个都表示做某事比较困难,但是用法差距并不小。

「~しづらい」一般表示由于“心理上的原因”而导致某事比较困难。例如「居候なのでご飯のお代わりを頼みづらい」(寄居在别人家中,很难拜托对方帮自己加碗饭)。这里的很难指的并不是客观上无法“加碗饭”,而是自己觉得不好意思麻烦别人,是自己主观的原因。

「~しにくい」一般表示由于“客观上的原因”而导致某事比较困难。「あごの調子が悪いので、大きなお菓子は食べにくい」(下巴不太舒服,很难吃下比较大的点心)。这里的很难指的是由于下巴疼痛的客观原因导致吃不了「比较大的点心」。

日语中那些不容易区分的用法,你能分辨吗?

「~ので」和「~から」

「~ので」一般表示,不需要说话人的主观判定,根据明显的因果关系就能自然而然得出的结论。例如「暴風雨警報が発令されたので、運動会は中止になった」(因为发布了暴风雨警报,运动会终止了)。这里的前后关系十分明显,所以使用了「ので」。换言之「ので」用于表达因果关系时语气比较轻。

「~から」一般用语推测,命令,劝诱等需要说话人主观判断因果关系的场景。 「危ないからやめなさい」(太危险了不要这样做)。这句话含有命令的语气,如果使用「ので」会显得语气比较轻,从而削弱了命令的语气。换言之,在需要强调因果关系时一般使用「~から」。

「しかも」和「それに」

「しかも」主要有两个意思。

1. 用于客观叙述表达中的递进累加。前后项无主次之分,不用于主观表达。例如「彼は結婚している。しかも子供が3人もいる。」(他已经结婚了,还有三个孩子)

2. 用于逆态表达,接续前后两个矛盾、相悖的事项。例如「約束の日も過ぎたのに、しかも返事が来ないなあ。」(明明已经过了约定的日子,但是还没有回信呢)。

「それに」一般是以递进累加的语气连接前后两项。多用于日常会话,可用于第一人称的意志与愿望表达。例如「今日は暑い、それに湿度も高いから大変だよ。」(今天又热又潮湿,真闹心)

日语中那些不容易区分的用法,你能分辨吗?

「つもり」、「ようと思う」和「たい」

这三者都有表现想要做某事的意思,那么让我们看看他们有什么区别吧!

「つもり」表示有实施方案且可实施性较强的打算,计划。例如「近いうちにおうかがいするつもりです」(我最近打算去拜访您)。

「ようと思う」表示想要做某事,但最后能否成功不太确定。例如「会社をやめて、1年ぐらい留学しようと思っています。」(我想辞职去留学一年)。这里虽然有计划也准备去做,但是最后能否成功还时未知数。

「たい」仅单纯表示想做某事,但不一定会去做。例如「ああ~ケーキを食べたいな~」(啊~我想吃蛋糕~)这虽然表达了想吃蛋糕,但最后不一定会去吃。

日语中其他比较容易用混的语法还有很多哦,需要大家多多积累和记忆。